Zasady adaptacji materiałów dydaktycznych

ZASADY ADAPTACJI MATERIAŁÓW DYDAKTYCZNYCH DLA OSÓB Z NIEPEŁNOSPRAWNOŚCIĄ WZROKU

  1. Zasady redagowania tekstu: font bezszeryfowy (np. Arial), rozmiar 12, interlinia 1,5 wiersza, wyrównanie do lewej, brak justowania, umieszczenie tekstu w jednej kolumnie. W przypadku pogrubionych, oznaczonych kursywą fragmentów należy zachować oryginalny zapis tekstu i poinformować czytelnika o tym fakcie na początku zaadaptowanej wersji dokumentu.
  2. Zaadaptowane materiały należy udostępniać w formatach umożliwiających odczytanie oraz zaznaczenie tekstu (.docx, .pptx, .odt lub w plikach PDF, w których możliwe jest zaznaczenie tekstu).
  3. Na początku adaptacji warto zamieścić uwagi do wersji zaadaptowanej, w których należy wykazać dokonane zmiany i rozpisać zastosowane w oryginalnym dokumencie skróty.
  4. Należy zachować oryginalną numerację stron, nawet jeśli zaadaptowany tekst zajmuje więcej miejsca niż tekst oryginalny. Numer strony umieszcza się na górze strony, w formie skrótu, np. Str. 1. W spisie treści skrót ten należy rozwinąć, np. Strona 1.
  5. Grafiki, rysunki, obrazki ozdobne należy usunąć z tekstu, natomiast grafiki powiązane z treścią dokumentu należy rozpisać, uwzględniając kluczowe informacje. Grafiki należy zakotwiczyć jako znak i opisać w tekście alternatywnym.
  6. Poszczególne nagłówki należy oznaczyć odpowiednimi stylami, aby ułatwić czytelnikom poruszanie się po dokumencie. Jeśli w oryginalnym tekście znajduje się spis treści, należy go w adaptacji stworzyć ręcznie. Tytuły rozdziałów w spisie treści powinny być linkami, prowadzącymi do odpowiednich miejsc w treści tekstu.
  7. Tabele występujące w oryginalnym dokumencie należy w adaptacji rozpisać przy użyciu odpowiednich oznaczeń.
  8. Z tekstu należy usunąć łączniki opcjonalne.
  9. Numerację automatyczną oryginalnie zastosowaną w tekście należy zastąpić numeracją ręczną, skróty natomiast należy rozpisać (w treści adaptacji lub na początku adaptacji, w uwagach do wersji zaadaptowanej).
  10. Należy oznaczyć język treści - przykładowo sentencję zapisaną w oryginale po łacinie, w adaptacji trzeba oznaczyć jako język łaciński.
  11. Liczby rzymskie w adaptacji należy zastąpić liczbami arabskimi.

Osoby zainteresowane wzięciem udziału w szkoleniu z zakresu adaptacji materiałów dydaktycznych dla potrzeb osób z niepełnosprawnościami zapraszamy do kontaktu po adresem bon@upjp2.edu.pl

mgr Anna Rutka

Specjalista ds. adaptacji materiałów dydaktycznych

Informacje o cookies

Zapisano